A Világgá megyek játék alkotója - Farkas L. Rozália - egy népmese múzeumnak is a megálmodója. Alapítványt hozott létre tervének megvalósításához. Az épületegyüttes tervezője Makovecz Imre.
A kezdeményezők terveikről ekképpen vallanak:
„Senki számára nem lehet közömbös, milyen lesz a jövő nemzedék, milyen lesz a magyarság jövője.
A magyar mesékben gyakran találkozunk a ládikó fogalommal: cifra ládikóval és kopott ládikóval.Mi az érdekes? A főhős mindig a kopott ládikóban leli meg a kincset!Mire figyelmeztet ez? Lám, a belső a fontos - a külső látszat szerinti felületes értékelés félrevezető és csalóka lehet.
ERKÖLCS - KÜLDETÉS Mindezen összefüggések megértését keressük a következőkben. A magyar tudás elsősorban a nyelvben van jelen.A sorra kerülő első fejezet nyelvi fejtegetéseire azért lesz szükség, mert minden, a kezdetekből származó tudás és értékrend és az ehhez kapcsolódó küldetés kérdése csakis ősnyelvi tanulmányozások által válhat igazán érthetővé.
„Kezdetben vala az Ige, és az Ige vala Istennél, és Isten vala az Ige.”
Az ige a Szellem szüleménye. A Szellem az embert is áthatja, ebből született az emberi nyelv.
Feltételezhetően az emberiségnek volt egy ősnyelve, melyből ősszógyökök maradtak ránk.
→ Láb-as szó = jelentése: lábon álló edény.Őskori múzeumi tárgyak között látunk ilyet –a magyar szó megmagyarázza az egykori eszköz képét.Ma már nem lábas az edény.
Az alábbi gondolatserkentő párbeszéd őskori találékonyságra világíthat rá:- Mitől fazék a fazék?- Talán, mert az ősember első edénye, a FAzék FÁból készült!- Na, de hogyan készülhetett?- Úgy, hogy FAragta!- És abban miként lehetett úgy főzni, hogy el ne égjen?- Talán KÖvesztéssel !? (tájszóval kifejezett abálás-főzés)- Hogyan? KŐ-vel, s ésszel?- Valóban, - a követ előbb tűzbe, m...
Nézzünk utána bővebben: mit jelent „köveszteni”?„Több évi kutatás után tisztázódott, hogy ezt a kifejezést és főként „kövesztett szalonna” formájában a történelmi Magyarország több mint a felén ma is használják, értelmét már nem ismerik többnyire. Ezen nem kell csodálkozni, hiszen a kifejezést mi magyarok (nem tévedés) a paleolit korból (pattintott korból, őskor) Kr.e.
„Negyven éve foglalkozik a magyar nyelv kutatásával, s ehhez a világ számos nyelvét is tanulmányozza, legújabban a szanszkrit, a japán és a perui ragozó nyelvet, a kecsua indiánt. Munkássága során megállapította, a világ háromezer nyelvét tekintve, a magyar mindegyiktől eltér. Jellemző rá, hogy ragozó nyelv, és kitörni belőle illetve beléje törni is egyaránt nehéz.