Hungarikumok

 

Magyar őstörténet a hazatérésről


Magyar őstörténet a hazatérésről

A Tarih-i Üngürüsz (A magyarok története) egy eredetileg latin nyelvű krónika, amelyet Terdzsüman Mahmud (Mahmud Tercüman) (1510-1575), I. Szulejmán szultán bajor származású tolmácsa, diplomata 1543-ban, Székesfehérvár királyi könyvtárának elégetésekor mentett meg és fordított le török nyelvre. Több kutató úgy véli, hogy a Tarih-i Üngürüsz volt az eredeti ősgesta. Egyes részletei még a középkori krónikákban sem olvashatók.

A török nyelvű fordítás másolata Vámbéry Ármin egyetemi tanár, a Magyar Tudományos Akadémia tagja révén került 1860-ban magyar kézbe, melyet a MTA-nak ajándékozott.

A krónika története 1971-ben folytatódik, mikor dr. Zakar András újra felfedezi az Akadémián zárolt iratot, majd dr. Sárkány Kálmán és Geönczeöl Gyula közreműködésével sikerül összehasonlítani az Isztambulban lévő anyagokat az MTA tulajdonában lévő másolatokkal. Ezután kezdődhetett meg a krónika teljes lefordítása, melyet dr. Blaskovics József, a prágai Károly Egyetem turkológus professzora végzett el.

A krónika szerint a honfoglaló magyarok olyan népeket találtak Pannóniában, amelyek saját nyelvüket beszélték. Erre is alapozva dolgozta ki László Gyula a kettős honfoglalásról szóló elméletét.

A nyilvánosságra került Tarih-i Üngürüsz megőrizte azt a jelentős és alapvető történelmi igazságot, hogy a magyarok évezredek óta Pannóniában laknak és az innen ősi nyelvükkel és műveltségükkel kirajzott emberek újra és újra visszatértek ősi földjükre, a Kárpát-medencébe.

A Tarih-i Üngürüsz olvasható a Terebess Online címen is. 


Szerkesztés dátuma: hétfő, 2013. április 29. Szerkesztette: Vetési Zoltán
Nézettség: 2,059 Kategória: Magyar kincsek, egyetemes értékek » Útjelzők a magyar történelmi kutatáshoz
Előző cikk: Honfoglalás, a magyarok hazatérése Következő cikk: Az európai civilizáció első leletei a Kárpát-medencében


   











Cikkhez csatolt fotók módosítása

 
 

URL: