A narancsos lány /Appelsinpiken/

A narancsos lány /Appelsinpiken/

1 videó - 2009
norvég-német-spanyol filmdráma, 84 perc

Két férfi, két szerelem, két különböző út. Jan Olavot szinte villámcsapásként éri a szerelem, mikor megismerkedik a titokzatos Narancs Lánnyal. Onnantól kezdve, hogy megpillantja, úgy érzi magát, mintha a föld fölött lebegne, és a világon semmi más nem számítana, csak ez a lány. Georg számára is ezüst tálcán érkezik a szerelem, ő viszont nem igazán van tisztában a saját érzéseivel, ez az egész neki olyan idegen... A két szerelmes történetet 20 év választja el egymástól: Georg valójában Jan Olav fia, és a tőle kapott levél - melyben leírja találkozását a Narancs Lánnyal -, segít neki rádöbbenni arra, hogy semmiképp sem hagyhatja, hogy eme hirtelen jött szerelem kicsússzon az ujjai közül.

rendező:
Eva Dahr

Szereplők
Georg
Mikkel Bratt Silset Gundersen Piene Johannes
Jan Olav
Harald Rosenstrom
Annie Dahr Nygaard
Stella
Emilie K. Beck
Veronika
Rebekka Karijord
Gunnar
Glenn Erland Tosterud
Joakim
Tom Eirik Solheim

A narancsos lány (teljes film magyarul) 2009

 
   

A narancsos lány (teljes film magyarul) 2009



A videók megtekintéséhez bejelentkezés és két csillag szükséges. Tájékoztató a csillagokról itt
Ez videa.hu videó.
Segítség a videa.hu típusú videók lejátszásához: Kattints Ide

« Előző
Létrehozás dátuma: szombat, 2018. október 20. Nézettség: 303

Tetszik  

Videó lista megjegyzések

Schin Ferenc Schin
kedd, 2018. november 27. 20:50
Még néhány szó, amelyben szerepel az "alma" - de egész mást jelent:
pineapple = ananász (szó szerint: fenyő-alma - ugyanis eredetileg az angol nyelvben valóban a fenyők tobozát jelentette!) A mi ananász szavunk viszont az eredeti tupi indián szó fonetikus leírása; azt jelenti: "csodálatos/ kitűnő gyümölcs"
pomme de terre = krumpli (szó szerint: földi alma) - a franciáknál használatos még a "patate" is (lásd: batata) - ám őszintén szólva ez a közvetlen társalgásban egyszerűen azt jelenti: bunkó...
Schin Ferenc Schin
kedd, 2018. november 27. 21:03
Azért - ha már a nevem is ezt jelenti - rájöhettem volna, hogy az appelsin = kínai alma
A norvég szó németalföldi eredetű, és ugyanaz, mint a francia "pomme de sine" (pomme de Chine)

És még én akarok sinológus lenni...