Videók
Videó ListákMagyar videók
Nemzetközi videók
|
606 Eger Hungarian Gypsy band playing at a folk dancing club. Egri táncház Tarnaleleszi bandaEz a videó a Népzene magyar kategóriába van besorolva. Videó megjegyzések |
This video was made on a very special occasion in 2002, when the women's choir from Fedémes and the Gypsy band from Tarnalelesz were invited to play at the folk dancing club in Eger, Hungary.
Although the melodies played by the Tarnalelesz band are played back-to-back as a single medley, they still manage to encompass centuries of Hungarian musical creativity, from the traditional folk song through the operetta! And the same was true in the villages, the only differences being that there the solo violinist knew which guests preferred which songs, and played them without having to even be asked.
The tunes in the order they are played:
- "Shepherd, poor young shepherd", a new-style Hungarian folk song, mainly sung with the poems of Sándor Petőfi.
- "The jackdaw nest in the poplar tree", (folklorised) Hungarian song, by Pista Dankó
- "I'm not of noble descent ... I spread my coat on the ground in the meadow", art song
- "The four corners of my handkerchief", folkorised early Hungarian song, by the artist known as Elemér Szentirmay (real name: János Németh), an office clerk, in the second half of the 19th century.
- "Debrecen has a river" melody, played as a czardas, and an old-style Hungarian folk song
- "From now on I'll live the life of a soldier...", soldiers song
- "Come out to Old Buda", operetta, tune by Lajos Lajtai, lyrics by Iván Szenes.
Then the Womens Choir of Fedémes sings a medley:
- "In the meadow, in the meadow", a new-style Hungarian folk song, which elsewhere is often sung with the words: "My little bay horse".
- "The hens gone to the market"
------------------------------
Különleges alkalom volt 2002-ben, hogy az egri táncházba elhívták a fedémesi asszonykórust és a tarnaleleszi cigányzenekart.
A tarnalelesziek által játszott dallamok egymás után jönnek ugyan, de mégis a magyar daltermésnek hány évszázadát fogják át a hagyományos népzenétől a nótáig sőt az operettig! Faluhelyen sem volt ez másképp, csak ott a prímás már tudta a megrendelő "nótáját" és aszerint húzta.
Dallamok sorban:
-"Juhászlegény szegény juhászlegény" újstílusú magyar népdal, legtöbbször Petőfi Sándor versével éneklik
-"Jegenyefén fészket rak a csóka", (folklorizálódott) magyar nóta, szerző Dankó Pista
-"Nem vagyok én úri családból való...leterítem a subámat a rétre", műdal nóta
-"Zsebkendőm négy sarka" folklorizálódott korai magyar nóta, szerzője Szentirmay Elemér (családi nevén Németh János) - hivatalnok 19. sz második fele
-"Debrecennek van egy vize" dallamkör csárdásban, régi stílusú magyar népdal
-"Már ezután úgy élem világom" katonanóta
-"Jöjjön ki Óbudára" operett, dalszerző: Lajtai Lajos szövegíró: Szenes Iván
Ezután a Fedémesi Asszonykórus dalcsokrot énekel:
-Réten réten újstílusú magyar népdal, az énekelt dallamhoz másutt gyakran ezt alkalmazzák: "Kispejlovam arra van rákapva"
-"Elment a tyúk a vásárba"
A nóta és a népdal kapcsolatáról, a hiteles magyar népzenéről Sárosi Bálint tanulmányát ajánljuk:
Sárosi Bálint: Hiteles népzene
letölthető:
www.google.com/search?client=s...ár+ezután+úgy+élem+világom+szerző&ie=UTF-8&oe=UTF-8
Idézet a tanulmányból:"A nótának... része van nemzeti arculatunk kialakításában. Akarva-akaratlanul át vagyunk itatva vele. Ezt az átitatottságot talán Kosztolányi Dezső fejezi ki legtalálóbban, mikor (1933-ben) arról ír, hogy vidéki étterembe, ismeretlen emberek közé lépve, és „A mi nótáink" valamelyikét hallva: „mindannyian, akik e csillagok alatt növekedtünk, egyetértünk és pontosan egyet érzünk is". Néhányat meg is említ e nótákból: Sárga cserebogár, Végigmentem az ormódi temetőn, Csicsónénak három lánya, Nékem olyan asszony kell, Jó bor jó egészség... Gondolatait így zárja: „Vitatkozhatunk arról, hogy nótáink művészi értékek-e vagy sem. De hogy ez a hangulati közösség érték, arról nem vitatkozhatunk."
„Ami abszolúte életképtelen, azt nem dalolták soha sehol önként"— írja a nótáról Kodály.[4] Szavaihoz hozzátehetjük: az életképeseknek sem mindegyike vált részévé a teljes népi — mondhatnám így is: nemzeti — közösség hagyományának. A falusi nép át sem vette azt, ami nem illett dalai közé"